Paradoxalement à l'instantanéité de la prise de vue, mon travail s'articule autour de l'expression de la durée: une temporalité faite de moments suspendus, d'attente et d'absence dans un monde en équilibre, un monde du "presque rien" où la présence de l'homme est seulement suggérée. Cette contradiction me sert de moteur: devant l’observation naturelle des choses s’amalgament conscience du temps fugace et envie de le saisir.
De manière plus formelle, la recherche de ce même équilibre entre forces opposées se retrouve dans les objets et les structures photographiées: coexistence des éléments naturels et urbains, jeu entre les pleins et les vides, dialogue entre l'animé et l'inanimé, fusion du masculin et du féminin.



Paradoxically, what interest me most in photography is not the immediacy of the shot but the duration: a temporality made up of suspended moments, waiting and absence in a world in balance, a world of "almost nothing "where the presence of man is only suggested. This contradiction serves as a motor for me: before the natural observation of things, awareness of fleeting time and the desire to grasp it amalgamate.
More formally, the search for this same balance between opposing forces is found in the objects and structures photographed: play between full and empty, dialogue between the animate and the inanimate, fusion of the masculine and the feminine.




Works and lives in Lyon, France.
Photographie argentique // analog photography from 24x36 negative films.
All photos by Olivier Longre.


Olivier Longre est également musicien / Olivier Longre is also musician


http://olivierlongre.com/                                        
https://soundcloud.com/o-longre




© Aurélie Raidron